ゾロアスター教文献、邦訳
ちくま学芸文庫から伊藤義教訳『原典訳 アヴェスター』が出ました。ガーサーやウィーデーウダードの一部などが訳出されています。ゾロアスター教文献の和訳を普通に入手できる一冊の本にしたものは、もしかしたらこれが初めてでしょうか? そうでないにしても、ゾロアスター教文献の和訳の数は、他の神話群と比較してかなり少ないままです。
- 作者: 伊藤義教
- 出版社/メーカー: 筑摩書房
- 発売日: 2012/06/01
- メディア: 文庫
- 購入: 1人 クリック: 9回
- この商品を含むブログ (7件) を見る
なんと、大半はネット上でpdfとして読むことができます! なので見られるやつにはリンクをはっています。
「故・伊藤義教氏転写&翻訳 ゾロアスター教書籍パフラヴィー語文献『デーンカルド』第3巻訳注」その1〜6 青木健(編) 『東洋文化研究所紀要』146(2004): 72-41; 147(2005): 192-141; 148(2005): 236-178; 149(2006): 204-157; 150(2007): 150-123; 151(2007): 270-220
(上記翻訳は『伊藤義教氏転写・翻訳『デーンカルド』第3巻』青木健(編)、東京大学東洋文化研究所附属東洋学研究情報センターとしてまとめて刊行されている。)
「ゾロアスター教ズルヴァーン主義研究1 『ウラマー・イェ・イスラーム』の写本蒐集と校訂翻訳」 青木健 『東洋文化研究所紀要』158(2010): 166-78
「初期イスラーム神学ムゥタズィラ派研究2 『ウラマー・イェ・イスラーム』の写本蒐集と校訂翻訳」 青木健 『東洋文化研究所紀要』159(2011): 122-66
「ゾロアスター教ズルヴァーン主義研究3 『ウラマー・イェ・イスラーム』の写本蒐集と校訂翻訳」 青木健 『東洋文化研究所紀要』160(2011): 127-224
「ゾロアスター教ズルヴァーン主義研究4 『ウラマー・イェ・イスラーム』の写本蒐集と校訂翻訳」 青木健 『東洋文化研究所紀要』161(2012): 118-144
「第五ヤシュト(I)」 佐藤進訳 『立正大学大学院年報』14(1998): 41-65
「第五ヤシュト(II)」 佐藤進訳 『立正大学大学院年報』15(1999): 31-59
「『アヴェスタ』第五ヤシュト(アルドウィー・スール・バーノー・ヤシュト) テクストと翻訳(III)」 佐藤進訳 『立正大学人文科学研究所年報』37(2000): 14-27
「ヨーイシュト・イー・フリヤーンの書」 野田恵剛訳 『名古屋大学文学部研究論集』94(1986): 1-18
「ザンド・イー・ワフマン・ヤスン」 野田恵剛訳 『中部大学国際関係学部紀要』21(1998): 109-135
「ザンド・イー・ワフマン=ヤスン(II)」 野田恵剛訳 『中部大学国際関係学部紀要』23(1999): 121-126
「パフラヴィー・リヴァーヤト」 野田恵剛訳 『中部大学国際関係学部紀要』26(2001): 87-122
「ティシュタル・ヤシュト」 野田恵剛訳 『中部大学国際関係学部紀要』28(2002): 159-204
「メーノーグ・イー・フラド パフラヴィー文学のハンダルズ(教訓)書」 野田恵剛訳 『中部大学国際関係学部紀要』32(2004): 91-104
「メーノーグ・イー・フラド(II) パフラヴィー文学のハンダルズ(教訓)書」 野田恵剛訳 『中部大学国際関係学部紀要』34(2005): 25-42
「メーノーグ・イー・フラド(III) パフラヴィー文学のハンダルズ(教訓)書」 野田恵剛訳 『貿易風』1(2006): 289-299
「メーノーグ・イー・フラド(IV) パフラヴィー文学のハンダルズ(教訓)書」 野田恵剛訳 『貿易風』2(2007): 286-300
「メーノーグ・イー・フラド(V) パフラヴィー文学のハンダルズ(教訓)書」 野田恵剛訳 『貿易風』3(2008): 258-266
「ブンダヒシュン(1)」 野田恵剛訳 『貿易風』4(2009): 149-186
「ブンダヒシュン(2)」 野田恵剛訳 『貿易風』5(2010): 120-171
「ブンダヒシュン(3)」 野田恵剛訳 『貿易風』6(2011): 165-232